Razieh AZARI holds a degree in Translation (2012) from Shahid Bahonar University of Kerman (Iran) and a Master of Arts in Translation (2015) from Kerman Institute of Higher Education (Iran), a Master of Arts in Translation (2015) from Kerman Institute of Higher Education (Iran), and a Master of Science in Global Health from the University of Geneva. She was a lecturer at the Department of Foreign Languages of the Higher Education Complex of Bam (Iran). She has worked as a freelance translator since 2009. She is currently working on her doctoral thesis at the Faculty of Translation and Interpreting (FTI) of the University of Geneva under the supervision of Prof. Sonia Asmahène HALIMI. Her thesis focuses on the lay-friendliness of translated health communication.

Working languages: Persian, English.

Publications

(2023) With Halimi, S. A. & Harbaoui, M. Localised terminology for COVID-19 communication: Use of vaccine-related terminology in Arabic-speaking countries. In C. Declercq & K. Kerremans (Eds.), The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis. New York: Routledge.

(2023) With Ngambo, G., Hanna, E. G., Gannon, J., Marcus, & H., Lomazzi, M. A scoping review on e-cigarette environmental impacts. Tobacco Prevention & Cessation, 9(October), 30. doi:10.18332/tpc/172079

(2023) With  Borisch, B. What is public health? A scoping review. Archives of Public Health, 81(1), 86. doi:10.1186/s13690-023-01091-6

(2022) With Rodríguez Vázquez, S., Kaplan, A., Bouillon, P., & Griebel, C. La traduction automatique des textes faciles à lire et à comprendre (FALC) : Une étude comparative. Meta67(1), 18-49. doi:10.7202/1092189ar

(2021) With Halimi, S. A., Bouillon, P., & Spechbach, H. A corpus-based analysis of medical communication. In M. Ji & M. P. Oakes (Eds.), Corpus Exploration of Lexis and Discourse in Translation (pp. 1-25). New York: Routledge.

(2021) With Gannon, J., Lomazzi, M., & Borisch, B. Analysing the Launch of COVID-19 Vaccine National Rollouts: Nine Case Studies. Epidemiologia2(4), 519-539. doi:10.3390/epidemiologia2040036

(2020) With Khalilizadeh Ganjalikhani, M., & Amirshoja’i, A. Crowdsourcing Translation: An Experience of a Cloud-based Messaging App. Iranian Journal of Translation Studies17(68), 7-22. https://journal.translationstudies.ir/ts/article/view/742

(2018) With Khalilizadeh Ganjalikhani, M., & Amirshoja’i, A. Legislation for patient information leaflets in Iran: Focus on lay-friendliness. Health Promotion Perspectives8(4), 263-267. doi:10.15171/hpp.2018.37

(2015) Semiotic translation of musical instruments names in Mowlana’s poetry: A case study of the Masnavi (Master's dissertation, Kerman Institute of Higher Education, Kerman, Iran).