2024
2022
2021
- "Legal and institutional translation: Functions, processes, competences”. Special issue of Target (33:2). Fernando Prieto Ramos (Ed.).
- "Legal Terminology and Phraseology in Translation". Special issue of Perspectives (29:2). Fernando Prieto Ramos (Ed.).
2020
- Institutional Translation and Interpreting: Assessing Practices and Managing for Quality. Fernando Prieto Ramos (Ed.).
- “Studies in institutional translation and international legal communication”. Special volume of Comparative Legilinguistics (International Journal for Legal Communication) (41/2020). Fernando Prieto Ramos (Ed.).
- Les finances publiques du Royaume-Uni. Alexandre Guigue.
2019
- "Cross-cutting methodological issues in legal translation". Special volume of Comparative Legilinguistics (International Journal for Legal Communication) (39/2019). Fernando Prieto Ramos (Ed.).
- “Corpus-Based Research in Legal and Institutional Translation”. Special issue of Translation Spaces (8:1). Fernando Prieto Ramos (Ed.).
2018
- Special issue of Parallèles (30:1). Valérie Dullion and Fernando Prieto Ramos (Eds.).
- Institutional Translation for International Governance. Enhancing Quality in Multilingual Legal Communication. Fernando Prieto Ramos (Ed.).
2017
- “Between specialised texts and institutional contexts – competence and choice in legal translation”. Special issue of Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts (3:1). Valérie Dullion (Dir.).
- Manual de traducción jurada de documentos notariales en materia de sucesiones entre los sistemas jurídicos francés y español. Samantha Cayron.