As part of the Transius Talk Series, the Centre regularly organises lectures on legal and institutional translation by experts from different organisations and universities. To this day, the Centre has hosted the following lectures:

2023

  • 4 December 2023: "Les langues et leurs traditions, pierre angulaire dans les procès en lien avec le droit pénal international" by Andreas MÜLLER and Saïd BOUDJERIMA (Office of the Attorney General of Switzerland)
  • 26 April 2023: “The hybridization of law and language in multilingual interpretation of EU law by Martina BAJČIĆ (University of Rijeka)

2022

  • 28 November 2022: “Le cadre juridique de la traduction institutionnelle dans les États plurilingues : éclairage historique sur les cas de la Suisse et de la Belgique” by Sophie WEERTS (University of Lausanne)

[27-29 June 2022: Transius international conference]

2020

  • 10 March 2020: “Traduction de brevets : les mots sont les maux” by Maite ARAGONÉS (World Intellectual Property Organization).

2019

  • 8 November 2019: “Laying the foundations for legal translation: macrostructural analysis” by Catherine WAY (University of Granada).
  • 12 May 2019: “La traduction institutionnelle à l’OMS : enjeux et perspectives” by Rémy ROSFELDER (World Health Organization).
  • 12 March 2019: “Législation plurilingue : concordance ou non-concordance des différentes versions linguistiques. L’exemple des initiatives populaires suisses” by Rebekka BRATSCHI (Swiss Federal Chancellery).

2018

  • 16 October 2018: "Conveying the right message in ECtHR judgments: the implications of multilingualism" by James Brannan (European Court of Human Rights).

[18-20 June 2018: Transius international conference]

  • 14 March 2018: “Langage inclusif au CERN : exemple d'une action de « normalisation » linguistique menée par un service de traduction” by Natalie GARDE (European Organization for Nuclear Research).

2017

  • 24 October 2017: “Multilingual Legislative Drafting in Swiss Cantons: Burden or Blessing?” by Felix UHLMANN (Centre for Legislative Studies, Institute of Law, University of Zurich).
  • 10 May 2017: "La traduction de la législation à la Direction générale de la traduction de la Commission européenne" by Alberto RIVAS YANES (DGT, European Commission).
  • 10 March 2017: Les pratiques de rédaction à la Chancellerie fédérale : vers une traduction augmentée ?” by Jean-Luc EGGER (Swiss Federal Chancellery).

2016

  • 9 November 2016: “Translation and Legal (Un)Certainty in Emerging Intellectual Property Issues” by Noureddine AHMIDOUCH (WIPO & FTI).

[3 June 2016: Transius Symposium on Corpus Analysis in Legal Research and Legal Translation Studies]

  • 12 May 2016: "Le greffe des traductions et interprétations du pouvoir judiciaire de la République et canton de Genève" by Alessia PRARIO (Courts of the canton of Geneva).
  • 2 March 2016: “The complexities of legal translation in the drafting of bilateral treaties between Italy and English-speaking countries” by Rocco LOIACONO (The University of Western Australia/Curtin University).

2015

  • 13 November 2015: "La transposition parlementaire des directives européennes : aspects linguistiques et traductologiques" by Fabrizio MEGALE (Università degli Studi Internazionali di Roma).

[24-26 June 2015: Transius international conference]

  • 1 April 2015: "Documentarse para la traducción jurídica en el siglo XXI" by Anabel BORJA ALBI (Jaume I University of Castellón).

2014

  • 8 December 2014: "Parametric approach to translation of legal terminology: revealing systemic and semantic relations" by  Aleksandra MATULEWSKA (Adam Mickiewicz University in Poznań).
  • 8 May 2014: "EU drafting, translation and terminology: the case of the European Citizens’ Initiative on the Rights of Nature" by Colin ROBERTSON (Council of the European Union).
  • 14 March 2014: "Translating into English the Italian Code of Criminal Procedure: a Linguistic Approach" by Federica SCARPA (University of Trieste).

2013

  • 16 October 2013: "Problèmes de traduction juridique dans la localisation des licences de logiciel" by Carmen BESTUÉ (Autonomous University of Barcelona).
  • 30 May 2013: "Translating for international organizations: skills required and implications for training and recruitment" by Anne LAFEBER (United Nations).
  • 21 March 2013: "European Legal Languages: Habermas's Imaginary Bridge" by Simone GLANERT (University of Kent).